mouse通指的老鼠,没有褒义或贬义色彩rat有贬义倾向,而且常常指大老鼠rat是大老鼠,mouse是一般的老鼠,还可以解释为鼠标。rat这中老鼠可能中过不产。“硕鼠”翻译就是rat而不是mouse。
区别如下:
1、英文中mouse与rat都翻译为汉语老鼠,通常以大小来区分二者,mouse是指小鼠,rat指大鼠。
2、Mouse经常成为宠物(pet),被看做好玩(playful)、可爱(loving),而Rat被看做是邪恶的(vicious)、不洁的(unclean)。
3、mouse不含褒贬之意,rat含贬义,就像过街老鼠,肮脏,是害虫。
到此,以上就是小编对于大鼠翻译硕士留学专业排名的问题就介绍到这了,希望介绍关于大鼠翻译硕士留学专业排名的2点解答对大家有用。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。转载请注明出处:http://www.lulus100.com/post/42267.html